Vuoi conoscere le differenze tra il francese canadese e il francese di Francia? Sei nel posto giusto. Impara il francese canadese in questo post.

Stai guardando: imparare il francese canadese

bandiera canadese

Uno dei vantaggi di imparare il francese è che stai imparando non solo la lingua della Francia, ma di molti paesi e territori in tutto il mondo.

Senza dubbio sai che si parla francese in Canada insieme all’inglese. Ma ti sei mai chiesto perché?

  • Sai in che modo il francese canadese differisce dal francese parlato in Francia?
  • E i francesi e i canadesi possono parlarsi senza troppo molti problemi?
  • O è facile che sorgano incomprensioni?

Se ti sei mai posto domande su queste o simili, ecco le risposte che hai trovato cercando!

Entro la fine di questo post, conoscerai le 3 principali differenze tra il francese canadese o il francese del Quebec e il francese di Francia. Sarai pronto per un viaggio nelle zone di lingua francese del Canada.

A proposito, iniziamo parlando del perché e dove si parla francese in Canada.

Di a proposito, se vuoi imparare il francese velocemente e divertirti mentre lo fai, il mio consiglio principale è Francese scoperto che insegna attraverso StoryLearning®.

Con French Uncovered sfrutterai il mio metodo unico StoryLearning® per imparare il francese in modo naturale attraverso la storia… non le regole. È tanto divertente quanto efficace.

Se sei pronto per iniziare, fai clic qui per una prova GRATUITA di 7 giorni .

Perché parlano francese in Canada?

Il francese è parlato in alcune parti del Canada per ragioni storiche abbastanza logiche . Per farla breve, i francesi furono i primi a stabilire importanti insediamenti in quello che oggi è il Canada.

Allora lo chiamavano Nuova Francia. Tuttavia, dopo una guerra con gli inglesi, la Francia fu costretta a cedere i suoi territori nordamericani.

Il risultato fu che la minoranza protestante anglofona si trovò a governare una vasta popolazione cattolica di lingua francese. Piuttosto che costringere i coloni a cambiare lingua e religione, gli inglesi permisero loro di continuare a parlare francese e praticare il cattolicesimo.

Da quel momento in poi, il francese parlato in Canada ha seguito una traiettoria diversa per la lingua della Francia, con alcuni risultati interessanti, come vedremo.

Dove si parla il francese Canada?

Come forse saprai, la popolazione francofona del Canada è concentrata nella provincia del Quebec.

Circa il 22% dei canadesi parla francese come prima lingua. E di questi, circa l’85-95% sono del Quebec.

Non sorprende che la maggior parte degli altri francofoni viva nelle aree circostanti lo stesso Quebec, in particolare Ontario, New Brunswick, Manitoba e Alberta.

< p>Per inciso, ci sono differenze tra il francese parlato in Quebec e le altre parti del paese. In questo post mi concentrerò sui francesi del Quebec. Ma tieni presente che questo non racconta tutta la storia.

Qual ​​è la situazione attuale del francese del Quebec?

A livello federale, il francese ha uguale status con l’inglese come una delle due lingue ufficiali del Canada. Dal 1977, il francese ha anche goduto dello status di lingua ufficiale provinciale in Quebec, dove il patrimonio francofono locale è protetto con vigore e orgoglio.

In Francia, l’Academie Française è l’autorità sulla lingua francese, assumendosi la responsabilità per preservarlo e mantenerne la purezza. In Canada, l’Office Québécois de la Langue Française (OQLF) svolge un ruolo simile. E per molti versi, lo fa in modo molto più zelante della sua controparte europea.

Ad esempio, in Quebec, sono in vigore regole molto rigide per prevenire la “contaminazione” della lingua da parte degli anglicismi. Mentre in Francia vedrai comunemente i segnali “STOP” durante la guida, gli stessi segnali in Quebec leggono “ARRÊT”.

Un comune saluto telefonico francese del Quebec “bonjour-hi” – inteso principalmente per consentire al chiamante sapere che entrambe le lingue possono essere usate – è stata anche rigorosamente soppressa dalle autorità.

In effetti, questa ossessione per la protezione del patrimonio linguistico della provincia ha raggiunto occasionalmente livelli di assurdità, come è successo soprattutto nel 2013 . In un episodio che è diventato noto come “pastagate”, un ristorante è stato diffidato ufficialmente per violazione delle leggi sulla lingua.

Il locale in questione era un ristorante italiano. E aveva attirato le ire della polizia linguistica per aver inserito nel menu parole come “pasta”, “antipasto” e “caprese”. Dopo molto ridicolo e dimissioni di alto livello, l’OQLF cedette.

Controversia linguistica che circonda il francese del Quebec

La controversia sul francese canadese in Quebec è più profonda che agitarsi menu, però. Sebbene sia comprensibile che le persone desiderino proteggere la propria lingua, molti affermano che legiferando eccessivamente le autorità stanno effettivamente mettendo i giovani in una posizione di svantaggio.

C’è una legge che i bambini nativi di lingua francese in Quebec devono frequentare le scuole primarie e secondarie di lingua francese. Ma in seguito, molti scelgono di frequentare le università di lingua inglese.

See also  Meme francesi? : imparando il francese - imparare i meme francesi

C’è il timore che ciò possa progressivamente erodere lo status della lingua francese in Quebec. Ma il fatto è che un canadese madrelingua inglese ha molto meno bisogno di imparare il francese che viceversa.

È improbabile che i canadesi di lingua francese che seguono lezioni in inglese dimentichino la loro lingua madre. Ma si sostiene che scoraggiare i giovani del Quebec che vogliono migliorare le proprie competenze linguistiche frequentando l’università in inglese limiterà effettivamente il loro sviluppo e le loro opportunità.

È difficile trovare un equilibrio. E il dibattito continua.

Quali sono le differenze tra francese canadese e francese?

Se riesci a cavartela francese in Francia o in Belgio e pensi che la tua conoscenza della lingua ti preparerà per un viaggio in Quebec, potresti essere colpito da uno shock.

Anche i madrelingua francesi di All’inizio la Francia può trovare il francese canadese una vera sfida. Se hai un buon livello di francese ma non hai mai sentito il francese del Quebec, cerca Têtes á claques su YouTube e vedrai cosa intendo.

I francofoni canadesi possono facilmente capire il francese parlato in Francia (francese metropolitano) poiché il francese formale del Quebec è abbastanza simile. Ma il problema per i francofoni europei arriva quando i canadesi parlano una versione più colloquiale della loro lingua. È allora che le differenze diventano più evidenti. Diamo un’occhiata nella prossima sezione.

Differenza n. 1 del francese canadese: vocabolario

Forse il modo più ovvio in cui il francese canadese e metropolitano differ è nel vocabolario.

Il vocabolario della versione canadese della lingua si è sviluppato in alcuni modi interessanti da quando i due si separarono dal XVII e dal XVIII secolo.

Diamo un’occhiata ad alcuni di questi ora.

Parole vecchio stile

Quando i coloni in Nord America erano essenzialmente tagliati fuori dall’Europa, in un certo senso, il francese che parlavano è rimasto congelato nel tempo.

In Canada, puoi ancora sentire cose come à cause que e mais que invece di parce que e mais (“perché” e “ma”), espressioni che i francesi non usano da secoli s.

I francesi del Canada riflettono anche l’importanza della religione per i primi coloni cattolici.

I francesi canadesi considerano parole come tabernak (tabernacolo), calvaire (Calvario) e câlisse (calice ) parolacce più forti della solita raccolta di parolacce basate sul sesso e sugli escrementi nella maggior parte delle altre lingue.

Parole in prestito

Un’altra differenza è nell’uso dei prestiti linguistici.

Potresti leggere che il francese canadese ha preso in prestito molte più parole dall’inglese rispetto al francese europeo. Non sono così sicuro che questo sia vero. Ma quello che è certo è che le due lingue hanno assorbito le parole in modo diverso.

Un esempio interessante è “anguria”. La parola francese pastèque è una parola di origine araba, che probabilmente riflette l’arrivo del frutto in Francia attraverso la Spagna moresca.

Tuttavia, le angurie non erano molto conosciute in Europa prima dell’inizio del XVII secolo. La parola francese canadese melon d’eau è una traduzione diretta della parola inglese, suggerendo che furono introdotti ai coloni canadesi da persone di lingua inglese.

Altri esempi di questo includono pâte à dents per dentifricio invece di dentifricio usato in Francia. E questa tendenza a tradurre continua ancora oggi.

Ora, dove il francese in Francia usa semplicemente direttamente la parola inglese, dandoci parole come “weekend” e “skateboard” – con grande dispiacere dell’Academie Française – canadese Il francese preferisce termini come fin de semaine e rouli-roulant.

Con alcune parole apparse negli ultimi anni, i francofoni su entrambe le sponde dell’Atlantico hanno tentato di creare versioni francesi per sostituire quelle inglesi.< /p>

Per “e-mail”, i francofoni hanno inventato courriel (da Courrier ed éléctronique). Ma è molto più probabile che tu senta questa parola in Canada. I francesi generalmente scelgono la parola inglese.

Relativo a questo è l’ingegnosa creazione canadese pourriel per “spam” – che combina courriel con pourri, la parola francese per “marcio”. La parola pourriel è sconosciuta in Francia.

Tuttavia, il francese canadese ha anche parole prese direttamente dall’inglese che non sentirai mai in Francia. Potresti imbatterti in verbi come truster (fidarsi) o watcher (guardare). tuttavia, l’OQLF potrebbe disapprovare tali usi.

 

Parole in prestito da altre lingue

Una cosa che sicuramente getterà i francofoni dalla Francia sono le parole prese in prestito dal lingue native del Canada.

Ad esempio, mentre in Francia si parla di sandales (sandali), la parola francese canadese è babiches.

Contrazioni

Un altro caratteristica del francese del Quebec che confonderebbe gli europei è il suo uso delle contrazioni.

I canadesi amano abbreviare le parole. Quindi il diventa y, elle diventa a, sur la diventa s’a e dans les diventa dins.

Pronomi

A volte potresti sentire che il francese canadese non fa quasi mai uso di < span rel="noopener noreferrer" target="_blank">pronome soggetto nous, quasi sempre sostituendolo con on. Anche se questo potrebbe essere vero, questo vale anche per la Francia e non è specifico per il Canada.

See also  I 10 migliori corsi di lingua francese a Mumbai: 2022 - imparare il francese mumbai

Una differenza è che i canadesi sono molto più veloci nell’usare la forma tu familiare piuttosto che la forma formale < /strong>vous. Anche se anche in Canada, dovresti comunque usare vous per mostrare rispetto nelle situazioni dove richiesto.

Specificità culturali e cambiamenti linguistici

Alcune parole che si riferiscono in modo specifico alla cultura canadese potrebbe non essere familiare ai francofoni europei.

Un buon esempio potrebbe essere poutine, il nome di un amato piatto di patatine del Quebec (“patatine fritte” per i miei lettori nordamericani!), formaggio cagliato e sugo . Sebbene il poutine sia ora conosciuto anche al di fuori del Canada.

Alcune parole hanno assunto significati diversi con il passare del tempo. La parola dépanneur in Francia si riferisce alla persona che chiami ad aiutare esci quando la tua auto si guasta sul ciglio della strada.

Tuttavia, in Canada, la stessa parola ora si riferisce a un “minimarket”. Suppongo che l’idea sia simile: questi negozi ti aiutano quando esaurisci inaspettatamente qualcosa di cui hai bisogno.

E poi c’è una parola che merita una menzione speciale: gosses. Nel francese metropolitano, questa è una parola colloquiale che significa “bambini”. Quindi se dici ça va tes gosses? al tuo amico, vorresti sapere come stanno i suoi figli.

Tuttavia, in Canada, il significato è leggermente diverso. Se facessi questa domanda a un Quebecois, il significato sarebbe “come stanno i tuoi testicoli?”. Quindi probabilmente una buona espressione da evitare!

Differenza francese canadese n. 2: pronuncia

Il del francese canadese è molto diversa dal francese metropolitano. E anche un non francofono sarebbe in grado di dire che non sono la stessa cosa.

In un certo senso, le differenze di pronuncia riflettono anche il fatto che il francese canadese era isolato dal francese di Francia per diversi secoli. Apparentemente, il francese moderno del Quebec suona più come il francese parigino del periodo in cui i coloni partirono per il Nuovo Mondo.

La differenza più grande è in alcuni suoni vocalici. Sebbene anche alcune consonanti siano diverse. Ad esempio, parole come maître e mettre che un tempo erano pronunciate in modo diverso ora sono indistinguibili in Francia. Ma il francese canadese conserva ancora la differenza.

Se hai familiarità con il suono del francese metropolitano e vuoi sentire come suona il francese canadese diverso, dai un’occhiata a Têtes à claques schizzi su YouTube di cui ho parlato prima.

Probabilmente rimarrai sorpreso da quanto sia diverso e difficile da capire il canadese Il francese può essere.

Differenza francese canadese n. 3: grammatica

impara la grammatica francese canadese

Infine, ci sono alcune differenze grammaticali che creano confusione se sei abituato alla grammatica del francese europeo.

Per fare solo un esempio, l’uso di dont nel francese metropolitano è molto diverso in Canada.

Quindi invece di ascoltare l’outil non j’ai besoin (lo strumento di cui ho bisogno), in Canada potresti sentire l’outil que j’ai de besoi n. Come puoi vedere, una costruzione completamente diversa!

Due versioni molto diverse del francese

Le differenze tra il francese canadese e il francese metropolitano sono più pronunciato rispetto alle differenze tra inglese britannico e americano.

E forse sono più paragonabili alle differenze tra portoghese europeo e portoghese brasiliano.

Se vai in parti di lingua francese del Canada, non aver paura di provare il tuo francese. Le persone lì apprezzeranno sicuramente se provi a parlare la loro lingua.

Ma se sei abituato al francese dalla Francia, aspettati un periodo di adattamento prima di poter capire i canadesi francesi!


Vedi ulteriori informazioni relative al contenuto imparare il francese canadese

Learn Canadian French # The alphabet

alt

  • Fonte di informazioni: LEARN FRENCH WITH VINCENT
  • Data di pubblicazione: 2015-10-10
  • Rating: 4 ⭐ ( 1857 Rating )
  • Abbina risultati di ricerca: frenchwithvincent learnfrench LearnFrenchForFree
    LEARN FRENCH AT YOUR PACE AND THE WAY YOU ARE
    Discover my premium platform with all the videos, exercises, pdfs, audio files, apps and e-books to learn French at your pace and the way you want: https://www.french4me.net

    The platform is updated regularly, so be sure to visit it from time to time to benefit from the latest courses and products!

    BECOME A MEMBER OF OUT COMMUNITY
    Join this channel and become a member of our community:
    https://www.youtube.com/channel/UCEf0-WZoqYFzLZtx43KPvag/join

    PODCAST AND AUDIO PLATFORM
    Download the audio tracks and start learning French right away!
    https://www.french4us.net/

    SKYPE/ZOOM/WHATSAPP PIRVATE LESSONS
    Skype lessons just for you: http://www.french4you.net/learn-french-via-skype

    LEARN FRENCH AT YOUR PACE AND THE WAY YOUR ARE:
    French for beginners, France, French phrases, Learn French while you sleep, Learn French with Vincent, Learn French in 5 days, Learn French Phrases, Free French lesson, French lesson, Learn French, French words, Pronounce French, French course, Learn French in your car, Learn French while you commute, Learn French Podcast, French podcast, French video lesson, French for intermediate, French for advanced, French verbs, French grammar, Free French lessons, French conjugation, French for beginner, french for beginners, French learning for beginners, French lesson, French teaching, French tenses, French verbs, French videos, learn french, learn French fast, learn French fast for beginners, Learn French for beginners, learn french from beginner,

    BECAUSE LIFE IS EASIER WITH HASHTAGS
    frenchlessons subscribers frenchbeginner frenchforbeginners youtubeislife frenchcourse france francais

    LEARN FRENCH WITH VINCENT WHEREVER YOU ARE:
    leer Frans, meso frengjisht, ፈረንሳይኛ ይማሩ, ferenisayinya yimaru, تعلم الفرنسية, սովորել ֆրանսերեն, fransız dilini öyrən, ຮຽນພາສາຝຣັ່ງ, ịmụta French, เรียนภาษาฝรั่งเศส, فرانسیسی سیکھیے, Funda isiFulentshi, Učit se Francouzky, Leer Frans, Μάθε γαλλικά, Koyi Faransanci, फ्रेंच सीखो, Kawm lus Fab Kis, Foghlaim Fraincis, រៀនភាសាបារាំង, Disce Gallico, Belajar bahasa Perancis, Ako French, Dzidza French, Фаронса омӯзед, பிரஞ்சு கற்கவும், Француз телен өйрәнегез, Frantsuz tilini o’rganing, Dysgu Ffrangeg, Funda isiFrentshi, Frantsesa ikasi, Lær fransk, Apprends le français, Französisch lernen, למד צרפתית, Француз тілін үйреніңіз, 프랑스어 배우기, Француз тилин үйрөнүңүз, फ्रेन्च सिक्नुहोस्, فرانسوي زده کړه, Naucz się francuskiego, Aʻo le Farani, فرانسيسي سکو, Učiť sa po francúzsky, Baro faransiiska, ఫ్రెంచ్ నేర్చుకో, فىرانسۇز تىلىنى ئۆگىنىڭ, Kọ ẹkọ Faranse, Naučite francuski, Aprendre francès, Pagkat-on sa Pranses, Opi ranskaa, Impara il francese, ಫ್ರೆಂಚ್ ಕಲಿಯಿರಿ, Mācieties franču valodu, Tgħallem il-Franċiż, फ्रेंच शिका, فرانسوی یاد بگیرید, ਫਰੈਂਚ ਸਿੱਖੋ, Изучать французский, Научите француски, ප්‍රංශ ඉගෙන ගන්න, Aprender francés, Jifunze Kifaransa, Lära sig franska, Fransızca öğren, Fransuz dilini öwreniň, לערן פראנצויזיש, Amparà u francese, Uciti francuski, Õpi prantsuse keelt, Alamin ang Pranses, Aprende francés, Ფრანგულის სწავლა, ફ્રેન્ચ શીખો, E aʻo i ka ʻōlelo Palani, フランス語を学ぶ, Sinau basa Prancis, Mianara frantsay, Invata franceza, Научи френски, Lernu la francan, Tanulj franciául, Lærðu frönsku, ഫ്രഞ്ച് പഠിക്കുക, Франц хэл сур, Lær fransk, Naučite se francosko, Diajar basa Perancis, Вивчайте французьку, Вывучайце французскую мову, Belajar bahasa Perancis, Išmokite prancūzų kalbos, Научете француски јазик, Aprender francês, Học tiếng Pháp, Iga Igifaransa, Franséisch léieren, Aprann franse, ပြင်သစ်စာသင်ယူပါ, 学习法语, 學習法語

    FRENCH LESSONS FOR BEGINNERS
    Frantses ikasgaiak hasiberrientzat, Franskundervisning for begyndere, Cours de français pour débutants, Französischunterricht für Anfänger, שיעורי צרפתית למתחילים, 초보자를위한 프랑스어 수업, Жаңы үйрөнчүктөр үчүн француз тили сабактары, शुरुआतीहरूका लागि फ्रान्सेली पाठहरू, د پیل لپاره فرانسوي درسونه, Lekcje francuskiego dla początkujących, French lesona mo tagata amata, beginners لاءِ فرانسيسي سبق, Hodiny francúzštiny pre začiatočníkov, Casharada Faransiiska ee bilowga ah, ప్రారంభకులకు ఫ్రెంచ్ పాఠాలు, يېڭى ئۆگەنگۈچىلەر ئۈچۈن فىرانسۇزچە دەرسلەر, Awọn ẹkọ Faranse fun awọn olubere, Lekcije francuskog za početnike, Classes de francès per a principiants, Mga leksyon sa Pransya alang sa mga nagsugod, Ranskan oppituntia aloittelijoille, Lezioni di francese per principianti, ಆರಂಭಿಕರಿಗಾಗಿ ಫ್ರೆಂಚ್ ಪಾಠಗಳು, Franču valodas stundas iesācējiem, Lezzjonijiet tal-Franċiż għal dawk li jibdew, नवशिक्यांसाठी फ्रेंच धडे, دروس فرانسه برای مبتدیان, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਫ੍ਰੈਂਚ ਸਬਕ, Уроки французского для начинающих, Лекције француског за почетнике, ආරම්භකයින් සඳහා ප්‍රංශ පාඩම්, Clases de francés para principiantes, Masomo ya Kifaransa kwa Kompyuta, Franska lektioner för nybörjare, Yeni başlayanlar için Fransızca dersleri, Täze başlanlar üçin fransuz sapaklary, פראנצויזיש לעקציעס פֿאַר ביגינערז, Lezioni di francese per principianti

Francese del Canada vs Francese europeo

  • Fonte di informazioni: blog.esl.it
  • Rating: 4 ⭐ ( 2750 Rating )
  • Abbina risultati di ricerca: Francese del Canada vs francese europeo – quali sono le differenze? Scopritele e imparate a distinguerle così da evitare qualche figuraccia linguistica!

Differenze del francese canadese rispetto a quello parlato in Francia

  • Fonte di informazioni: it.babbel.com
  • Rating: 4 ⭐ ( 3629 Rating )
  • Abbina risultati di ricerca: Conoscete le differenze tra il francese canadese e quello parlato in Francia? Ecco qualche esempio con i nostri audio per provare la pronuncia.

Impara il francese canadese: semplice, divertente e facile da usare

  • Fonte di informazioni: utalk.com
  • Rating: 4 ⭐ ( 2467 Rating )
  • Abbina risultati di ricerca: Impara la lingua francese canadese con situazioni pratiche di vita reale! Semplice, veloce e facile. Parla francese canadese con confidenza. Inizia con uTalk!

Duolingo

  • Fonte di informazioni: it.duolingo.com
  • Rating: 3 ⭐ ( 2602 Rating )
  • Abbina risultati di ricerca: Tutti possono imparare su Duolingo con la nostra app gratuita e sul web. Impara francese con lezioni ottimizzate e studiate per te.

Programmi di Francese in Canada

  • Fonte di informazioni: www.esl.ch
  • Rating: 4 ⭐ ( 2272 Rating )
  • Abbina risultati di ricerca: Soggiorni linguistici Canada per adulti e studenti in diverse città. Perché studiare il francese in Canada?

La lingua francese sta gradualmente scomparendo dal Canada

  • Fonte di informazioni: ave-eta-canada.com
  • Rating: 4 ⭐ ( 5264 Rating )
  • Abbina risultati di ricerca: Una destinazione popolare per i viaggiatori francesi, il Canada utilizza ancora meno il francese. Perché tale disinteresse? Rispondi in questo articolo.

Vedi altri articoli in questa categoria: Imparare la lingua straniera

See also  Quanto tempo ci vuole per imparare il francese? - imparare il francese 2 ore al giorno